990
Varastossa
SKU
Den svit om 154 sonetter som William Shakespeare lät publicera 1609 har blivit ett av litteraturhistoriens inte bara mest kända utan också mest älskade verk. Ännu fyrahundra år efter utgivningen fortsätter Shakespeares sonetter att fängsla, förbrylla och beröra. Det är ett av de mest översatta och spridda engelska diktverken, och det har inte mist något av sin tjuskraft och skönhetsverkan. Få diktverk från äldre tid kan mäta sig med Shakespeares sonetter i betydelse och litterär storhet, och än färre känns idag så angelägna och levande för dem som tar del av dessa kärleksbetraktelser.Nu har Eva Ström, en av våra mest framstående och hyllade poeter, tolkat sonetterna och skrivit kommentarer som vägleder läsaren. Jämte tolkningarna finns i boken de engelska originaldikterna. Upplägget med original, tolkning och kommentar på samma uppslag är i stort lyckat, det är värdefullt för läsaren att kunna röra sig fram och tillbaka mellan engelsk och svensk språkdräkt och översättarens funderingar kring ordval och rimlösningar Sydsvenska Dagbladet den bästa svenska översättningen av dem (det finns åtminstone fem tidigare tolkningar) Eva Ström bevisar att svenskan är poetiskt smidig, och hon motbevisar det alltför vanliga påståendet att svenskan skulle vara rimfattig Svenska Dagbladetfinns knappast någon lämpligare att ta sig an litteraturskatten Shakespeares Sonetter [ ] kommer att tillhöra de där böckerna i boksamlingen som aldrig stannar i hyllan för vi vill ha den till hands. Gefle Dagblad praktfull utgåva [ ] komplett och med lärda kommentarer till varje dikt. En bättre introduktion till detta svårtydda verk går knappast att finna på svenska. Dagens Nyheter

Huomioithan että saatavuus voi muuttua nopeastikin. Varaa kirja verkosta ja nouda se Helsingin myymälästä.

Tilapäisestä järjestelmäongelmasta johtuen pyydämme ystävällisesti tarkistamaan Tampereen myymälän kirjojen saatavuuden puh numerosta 046 876 1609 tai sähköpostitse tampere@akateeminen.com

Varaa & nouda.  Varauksen käsittelyaika 1-2 arkipäivää.
HelsinkiTampereTapiolaTurkuVaasa
Den svit om 154 sonetter som William Shakespeare lät publicera 1609 har blivit ett av litteraturhistoriens inte bara mest kända utan också mest älskade verk. Ännu fyrahundra år efter utgivningen fortsätter Shakespeares sonetter att fängsla, förbrylla och beröra. Det är ett av de mest översatta och spridda engelska diktverken, och det har inte mist något av sin tjuskraft och skönhetsverkan. Få diktverk från äldre tid kan mäta sig med Shakespeares sonetter i betydelse och litterär storhet, och än färre känns idag så angelägna och levande för dem som tar del av dessa kärleksbetraktelser.Nu har Eva Ström, en av våra mest framstående och hyllade poeter, tolkat sonetterna och skrivit kommentarer som vägleder läsaren. Jämte tolkningarna finns i boken de engelska originaldikterna. Upplägget med original, tolkning och kommentar på samma uppslag är i stort lyckat, det är värdefullt för läsaren att kunna röra sig fram och tillbaka mellan engelsk och svensk språkdräkt och översättarens funderingar kring ordval och rimlösningar Sydsvenska Dagbladet den bästa svenska översättningen av dem (det finns åtminstone fem tidigare tolkningar) Eva Ström bevisar att svenskan är poetiskt smidig, och hon motbevisar det alltför vanliga påståendet att svenskan skulle vara rimfattig Svenska Dagbladetfinns knappast någon lämpligare att ta sig an litteraturskatten Shakespeares Sonetter [ ] kommer att tillhöra de där böckerna i boksamlingen som aldrig stannar i hyllan för vi vill ha den till hands. Gefle Dagblad praktfull utgåva [ ] komplett och med lärda kommentarer till varje dikt. En bättre introduktion till detta svårtydda verk går knappast att finna på svenska. Dagens Nyheter
Sidosasu
Nidottu
Painos numero
1
Format
Pocket-formaatti (Ruotsi)
ISBN
9789177793588
Kieli
ruotsi
Sivut
326
Kustantaja
Julkaisupäivä
09.07.2018
Koko
0 x 0 x 2 cm
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Kääntäjä
Ström Eva
Write Your Own Review
Vain rekisteröityneet käyttäjät voivat kirjoittaa arvosteluja. Ole hyvä ja Kirjaudu sisään tai Luo tili